| |
Μετάφραση από και προς Γερμανικά - ΕλληνικάΜια ομάδα εξειδικευμένων ιδιωτικών μεταφραστών αναλαμβάνει εργασίες, τις οποίες για λόγους οικονομικής αποδοτικότητας συχνά δεν επιθυμούν ή δεν μπορούν να αναλάβουν οι επαγγελματίες του χώρου. Η έμφαση εστιάζεται στα Ελληνικά ως γλώσσα προορισμού και προέλευσης. Μεταφράζουμε προσωπική, επαγγελματική και υπηρεσιακή αλληλογραφία, γενικά κείμενα, έντυπα, τεχνικά εγχειρίδια, δικόγραφα, συμβόλαια κλπ., καθώς και διάφορες άλλες συναφές εργασίες. Απευθυνόμαστε όχι μόνο σε ιδιώτες, αλλά και σε μεταφραστές, δικηγόρους, συμβολαιογράφους κι άλλους επαγγελματίες, που για διάφορους λόγους (κόστος, χρόνος) επιθυμούν να μας αναθέτουν εργασίες αντί να παραπέμπουν τους πελάτες τους σε τρίτους. Εγγυόμαστε απόλυτη εχεμύθεια! | |
Πόσο κοστίζει μια μετάφραση;Μεταφράσεις τιμολογούνται συνήθως βάσει του αριθμού των χαρακτήρων ή λέξεων και του βαθμού δυσκολίας ενός κειμένου, ενώ παράλληλα απαιτούνται ελάχιστες αμοιβές της τάξεως των 50 μέχρι και 100+ Ευρώ ανά εργασία. Συνεπώς η λήψη σχετικών υπηρεσιών ειδικά για προσωπικούς σκοπούς καθίσταται σχεδόν απαγορευτική, ενώ ακόμα και στον εμπορικό και επαγγελματικό τομέα μια βασικά απαραίτητη μετάφραση παραλείπεται συχνά απλά και μόνο για οικονομικούς λόγους. | |
Προσφορά: μετάφραση Γερμανικά - ΕλληνικάΟι συνεργαζόμενοι μεταφραστές εξυπηρετούν το προαναφερόμενο φάσμα ζήτησης και αναλαμβάνουν υπό ιδιαίτερα ευνοϊκούς όρους κοστολόγησης ακόμα και "ασύμφορες" ή / και πολύ μικρές εργασίες: 1,60 € ανά 100 χαρακτήρες (γλώσσα προορισμού), χωρίς χρέωση κενών, με ελάχιστη αμοιβή μόνο 15,00 €. Σημείωση: η ενδεικτική αυτή προσφορά μπορεί να τροποποιηθεί / μειωθεί κατά βούληση του εκάστοτε μεταφραστή. Μη διστάζετε να ζητήστε ειδικές και συγκεκριμένες προσφορές, υποβάλλοντας προς δωρεάν κοστολόγηση το κείμενο που θέλετε να μεταφράζετε. | |
Προώθηση πρωτότυπου και μετάφρασηςΠρωτότυπα και μεταφράσεις αποστέλλονται κατά κανόνα σε ψηφιακή μορφή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (συνημμένα). Στην ιδανική περίπτωση υπάρχει το πρωτότυπο ήδη σε μορφή ψηφιακού αρχείου τύπου txt, rtf, doc, swx, pdf κλπ., όποτε ο περαιτέρω χειρισμός δεν απαιτεί ιδιαίτερες διαδικασίες. Εάν όμως το πρωτότυπο υπάρχει μόνο σε υλική μορφή (δηλαδή σε χαρτί), προσφέρουμε πλέον της μετάφρασης και τη δημιουργία ψηφιακού αρχείου σε κάποια από τις προαναφερόμενες μορφές, βάσει σαρωμένων ("σκαναρισμένων") εντύπων. Φυσικά υφίσταται επίσης η δυνατότητα αποστολής εντύπων μέσω ΦΑΞ ή επιστολικού ταχυδρομείου, όμως ειδικά στην τελευταία περίπτωση δημιουργούνται πρόσθετες δαπάνες και καθυστερήσεις. | |
Περαίωση μεταφράσεωνΚατόπιν παραλαβής του προς μετάφραση κειμένου και επιβεβαίωσης της παραγγελίας (κατά περίπτωση ειδικών όρων, προϋπολογισμού δαπάνης κλπ.), η εργασία ανατίθεται στον πλέον κατάλληλο μεταφραστή. Στη συνέχεια προωθείται η μετάφραση προς έλεγχο, μετατρέπεται στη ζητούμενη μορφή αρχείου και επικυρώνεται κατά περίπτωση δια υπεύθυνης δήλωσης σύμφωνα με τις διατάξεις του νόμου Ν.1599/1986. Σημείωση: Μπορείτε να διευκολύνεται την περαίωση κάθε εργασίας, προσκομίζοντας υφιστάμενα λεξιλόγια, προγενέστερες ή παρόμοιες μεταφράσεις και λοιπά βοηθητικά υλικά. | |
Τεχνικές λεπτομέρειες και συμβουλέςΟι συμβεβλημένοι μεταφραστές διαθέτουν σύγχρονους υπολογιστές και λογισμικό, με δυνατότητα επεξεργασίας των συνηθισμένων μορφών ψηφιακών αρχείων (MS Office, Open Office, Star Office κλπ.). Για σαρωμένα ("σκαναρισμένα") έντυπα ενδείκνυται η μορφή jpg ή pdf, με συνιστώμενη ανάλυση 300dpi / αποχρώσεις του γκρι. Ανεπαρκής ανάλυση, παραγώνια σάρωση και κακή αναγνωσιμότητα επηρεάζουν αρνητικά την εκτέλεση και την ορθότητα της μετάφρασης. Αυτό ισχύει ανάλογα και για την προώθηση εντύπων μέσω ΦΑΞ. Επίσης συνιστάται η κατάλληλη συμπίεση (zip, rar, ace) των ψηφιακών αρχείων που προορίζονται για αποστολή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Σημείωση: Για την εμφάνιση του Ελληνικού αλφάβητου απαιτείται κατά περίπτωση η εγκατάσταση λογισμικού υποστήριξης της Ελληνικής γλώσσας και κατάλληλων γραμματοσειρών. Συνιστούμε Arial, Times New Roman και Verdana. | |
Κατάθεση και προώθηση αμοιβήςΠρος αποφυγή / ελαχιστοποίηση τραπεζικών τελών, η συμφωνημένη αμοιβή μπορεί να κατατεθεί είτε μέσω PayPal (με χρέωση λογαριασμού ή πιστωτικής / χρεωστικής κάρτας) είτε σε τραπεζικούς λογαριασμούς στη Γερμανία ή στην Ελλάδα. Η κατάθεση της συμφωνημένης αμοιβής συνεπάγεται την αμοιβαία αποδοχή της εκάστοτε συνομολογούμενης συμφωνίας. Λόγω του περιστασιακού και μην επαγγελματικού χαρακτήρα των δραστηριοτήτων των μεταφραστών μας δεν υφίσταται υποχρέωση είσπραξης ΦΠΑ ή έκδοσης θεωρημένων παραστατικών. Σημείωση: Προς προστασία των συμφερόντων του κάθε εντολέα προωθείτε στον εκάστοτε μεταφραστή η κατατεθείσα αμοιβή μόνο κατόπιν ρητής επιβεβαίωσης της ορθής εκτέλεσης και παράδοσης της μεταφραστικής εργασίας. | |